Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
01:09 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
Наканецтадеанон.

Личная ачивка - пилять :lol:

изображение
изображение
изображение

Таскать работы начну чуть попозже не потому что ленивая задница, просто сейчас ББ сигналит уже, а пока списочег.
Хотя кто читал, наверное, никаких сомнений не испытывал :lol:
Я сейчас вброшу кое-что, что кому-то покажется нытьем, и, наверное, вполне заслуженно, но фандом прямо поощряет переводить комиксы. И я, конечно, понимаю, что опять влезла в наши широко образованные в плане канона массы с никому неизвестным, проходным персонажем. Потому что наступать на одни и те же грабли две игры подряд - это же нормально. И все-таки, как-то решительно обидно, что всем - ай мин, АБСОЛЮТНО всем - было как-то похрен. И я понимаю, что там был косплей кэпа, который, конечно, как всегда очешуенен до бесконечности, и я просто обожаю его за то, что он пришел с ним, и обожаю кота за то, что он в этом безобразии поучаствовал, и люди, ну как можно быть настолько охрененными, это невозможно по человеческим меркам.
Но за комиксы и пьесу как-то все равно обидно до слез.
Вот возьму и не принесу больше.
Смешная какая-то угроза, если всем пофиг :lol:



Визитка
- Аватары, идеи — На самом деле, кэп это как-то смело. Все, что я сделала для визитки - это аватары на основе не моих баннеров. Но окей %)
- Вылупляшки — Мое здесь только оформление и немного идейного генерирования. Вылупяшки с планетами изначально должны были быть другими, и вообще я поначалу злилась про себя на все изменения, которые шли вразрез с моим авторским-дизайнерским планом. Но в итоге получилось хорошо.

Тексты нерейтинг
- Золотой дождь — ЭТО ТЕКСТ МОЕЙ ДОЛБАНОЙ ЖИЗНИ. Я потратила на него два с половиной года, и никто не знает, что я к нему чувствую, и я никогда не смогу это объяснить. Это надо стать мной. Это Корсар, в которого/-ую я влюбилась еще больше в процессе написания, хотя изначально ее включение в фик было просто в порядке бреда. Влюбилась настолько, что, возможно, когда-нибудь она появится снова, но я пока не знаю, что там будет. У меня все еще есть ощущение, что эта история требует заключения.
- Никогда больше — Не то чтобы это затычка для выкладки, но не могу сказать, что испытываю большую любовь к фику, особенно после фиаско с коллажем к нему. Но мне понравилось взаимодействие Момент-Клара-Воин.
- Галлифрей: Крушение — Этот фик найден и переведен для моего любимого котлафана и посвящен ее любви к Нарвину. И моей. И вообще, больше Галлифрея. Я только надеюсь, что ничего особо не переврала в каноне Галлифрея. Поправить меня было особо некому.

Визуал нерейтинг
- Злой Волк — Я вообще ничего не буду говорить про него. Я бы даже не выкладывала, если не внутренняя потребность всему вести учет. Получилась полная херня, и это первый раз, когда я понимаю публику, пропустившую коллаж мимо ушей.
Хотя мне все еще нравится цветовая гамма самого Момента.


Челлендж
- Сезоны страха — Одна из лучших пьес из приключений Восьмого (после Небытландии и Загреуса, конечно). Я обожаю это сумасшедшее тайми-вайми, взаимодействие Доктора и Чарли в этой истории, уже не такие мягкие намеки на будущие мозговносные события, первое мелькание Загреуса и Сентрис, и вообще АЩАЩАЩ.
- Отголосок: Душа киберчеловека
- Корабль дураков
- Неприрожденные убийцы
- Воровской отряд — Единственные четыре комикса (плюс пятый, который является частью прямой сюжетной линии тома, который я все равно еще не перевела, хотя именно он самый охрененный из всех), где появляется Кротон, которого я люблю нежной и пылкой любовью. Мне вообще как-то грустно за напрочь забытых персонажей комиксов, таких, как Иззи, Дестрии и Кротон, о которых в сериале вспомнили (и то не обо всех) лишь в крошечной моффатовской зарисовке с Восьмым. (А потом меня спрашивают, за что я люблю Моффата. ВОТ ЗА ЭТО ВОТ ВСЕ).

Спецквест
- Faceless — Заглушка для выкладки, честно. Сама носить не буду, ибо люблю тупые несмешные надписи, но если кому-то нравится - юр велком, буду только рада. Я сделала там дурацкую ошибку, которая, увы, испортила знатную мемную шутку про брови Одиннадцатого, но исправлять что-то лень.
- Больше, чем Доктор — Один из тех фиков, которые возникают внезапно, пишутся на коленке за пять минут и потом становятся на фикбуке в разы популярнее отработанных и вынутых из души историй. Но мне нравится то, что мне пришло про гангера. Очень неожиданное решение, даже для меня самой.

Бонус
- Несмешно о смешном... и грустном — Честно должна отдать должное Lily Pond, сперла идею у нее. Надеюсь, никто не в обиде :shuffle2: Просто некоторые запросы настолько прочно легли в моей голове на Хуниверс, что удержаться было решительно невозможно. Сама до сих пор ухохатываюсь, когда перечитываю. Мой юмор бывает удачно внезапен.

@темы: мое рукошлепство, Фандом Баттл, fanfiction, Whoniverse

URL
Комментарии
2017-03-26 в 01:29 

Бранд
Coeur-de-Lion & Mastermind
Ачивка полностью отражает! Объем принесенного просто потрясал, при фирменном же качестве :red:

2017-03-26 в 01:39 

Мисс Жуть
Кроме Декларации о биоэтике и правах человека я ничего не нарушаю!
Sexy Thing, поздравляю, ты монстр и великий человечище! :red: И пол-команды )))

2017-03-26 в 02:34 

Brand Bariman
да, я люблю людей, и это абсолютно не мешает мне ненавидеть человечество
:susp: ну ты даешь.
спасибо

2017-03-26 в 11:03 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
Бранд, Мисс Жуть, мы все молодцы :gh:

Brand Bariman, да ладно, тут моего трепа больше, чем работ. Я приносила в основном то, что само как-то писалось. Вот в списке за 2015 год творится сущее безобразие))
Ну ты же знаешь, как я люблю тебя и твое творчество, кэп))))

URL
2017-03-26 в 11:46 

Brand Bariman
да, я люблю людей, и это абсолютно не мешает мне ненавидеть человечество
Sexy Thing, :rotate: рад, что понравилось

2017-03-26 в 23:11 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Вот мне не пофиг на пьесы, но я я как всегда забыл отписаться :(
Вообще не слежу за фб давно и выглядело это так: заглянул между работой - увидел пьесу - обрадовался, скачал - пошёл дальше работать, а потом из головы вылетело коммент написать с спасибом, ибо я ж даже времени не нашёл ещё послушать.
Я вообще все переводы пьес сразу скачиваю, но твои люблю больше всех не в последнюю очередь как раз из-за обилия сносок и пояснений.

2017-03-26 в 23:23 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, спасибо :)
Ты главное послушай, пьеса - огонь)) Кроме Загреуса и Небытландии, наверное, мне больше всех в ветке Восьмого и Чарли понравилась)

URL
2017-03-27 в 22:35 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, это обязательно, она у меня как раз следующая в планах :))

2017-03-27 в 23:27 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, расскажи потом, как прошло) :)

URL
2017-03-27 в 23:37 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, постараюсь (главное не забыть)

2017-04-06 в 22:51 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, прошло хорошо. Я вообще редко пьесы за один раз слушаю, а тут то ли лучше на слух понимать стал, то ли что, потому что в перевод подглядывал реже обычного.
Так как предисловие я читать не стал, а с ним пропустил и каст, то Нимоны были полной неожиданностью. А неожиданности я люблю. Вообще хорошая история, мне понравилось.
Я всё хочу прослушать пять пропущенных пьес из этого цикла, но никак не решусь слушать без подсказок.

2017-04-06 в 23:07 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, это каких? Что-то из них у меня переведено. Хотела заняться "Менуэтом в аду", но к нему нет официального сценария, любительский вроде не делали, а сама на слух не очень хочу снимать - он тяжелый на слух...

URL
2017-04-06 в 23:44 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, ну из двенадцати первых пьес с Восьмым и Чарли у меня не прослушаны даже не пять а шесть, получается.

17 Sword of Orion
18 The Stones of Venice
19 Minuet in Hell
28 Invaders from Mars
31 Embrace the Darkness
32 The Time of the Daleks

Ого, я с Восьмым уже восемь пьес прослушал, только счас понял! и еще к двум или трём переводы есть, но не из этого списка

2017-04-07 в 06:12 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, ой да, вот к ним сценариев нету (
Хотя, конечно, "Minuet in Hell" и "The Time of the Daleks" офигенны. Жаль только, что дивергентная вселенная потом ломает пополам... (

URL
2017-04-07 в 09:37 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, надо будет попробовать хоть так послушать. Хз правда сколько пойму :)))

2017-04-07 в 10:02 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, так чем больше слушаешь - тем больше понимаешь) Я тоже зачастую начинаю врубаться в происходящее только к концу а до этого в основном только получаю эстетический экстаз от голоса Пола, правда, главным образом потому, что тупо не могу разобрать, что они говорят. Но, в общем и целом, сюжет понятен.
Хотя, должна сказать, "Invaders from Mars" - вещь чудовищно путанная, да еще и с русскими шпионами какабычна. Это "Фор Мавер Раша" меня продолжает убивать до сих пор. Я как эту хрень услышала, заржала в голос прямо посреди улицы, распугивая людей :lol::lol::lol:
Зато "The Time of the Daleks" охрененна. Ее очень хочу перевести еще. Далеки, цитирующие Шекспира - это пять очков :lol:

URL
2017-04-07 в 10:23 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, мне ещё главное умудриться сосредоточиться на том, чтобы слушать и понимать, и не отвлекаться при этом. У меня вообще проблема с восприятием информации чисто на слух плюс я отвлекаюсь :alles: Хотя в последний раз вот хорошо пошло под раскраску-антистресс, буду ещё пробовать :)))
Т.е. например прочитанная книжка откладывается в голове как полноценная серия, а то и несколько, как в олдскуле, а вот прослушанная пьеса в серию не превращается, в том числе потому, что мне не хватает описаний - что происходит, где происходит, я не могу это додумать, тем более сосредоточившись на том, чтобы слушать.
Вот в твоих переводах кстати эти пометки есть - что происходит и где, а остальные чаще всего не заморачиваются и это очень усложняет восприятие.

2017-04-07 в 10:32 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, да у меня ровно та же самая проблема - поэтому никогда не слушала аудиокниги. Я даже в университете записывала лекции не тезисно, как все нормальные люди - а лихорадочно слово в слово, потому что знала: стоит мне выйти из аудитории, я забуду все, что услышала. :alles:
Вот в твоих переводах кстати эти пометки есть - что происходит и где, а остальные чаще всего не заморачиваются и это очень усложняет восприятие
Имеешь в виду переводы пьес? Так я же не реплики на слух перевожу, а сценарии. А в сценариях всегда есть пометки об окружении - они делаются для структуризации и помощи звуковикам и актерам. Без них пьесу нормально никто не запишет.
Правда, весело переводить и слушать - и замечать резкие порой различия между написанным и услышанным. Интересно наблюдать, как что менялось в процессе продакшна)
Единственное, где я переводила исключительно на слух, и где мне буквально ПРИШЛОСЬ ВСЕ ПРИДУМЫВАТЬ и додумывать самой - это "Элита Рани". К ней у меня сценария не было, поэтому приходилось по три-четыре раза слушать каждую сцену, чтобы понять, кто что говорит, какие звуки звучат на фоне, где происходит сцена и тд. Это было тяжело %)

И, все же, пьесы на слух идут как-то лучше книг. Примерно также у меня было со спектаклями. Там присутствует элемент актерской игры и звукового антуража, это помогает хоть как-то представить себе сцену.

URL
2017-04-07 в 14:57 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, аудиокниги я кстати не слушаю ещё и потому, что там читают очень медленно. А я читаю быстро. (Средняя книга по ньюскулу Доктора читается за день. Не слишком загруженный рабочий день)
И лекции тоже записывать пытался слово в слово. Иногда даже получалось. Правда, не всегда потом сразу удавалось понять, что же это я записал :lol:
Ну так я думаю, что почти все пьесы переводятся по сценариям. Или нет? Но у большинства почему-то никаких описаний в переводе не остаётся. Особенно у любителей превращать всё это в субтитры. Хотя вот в сценариях к Десятому описаний как будто и было немного, ну или мне показалось.

Вот кстати до пьес с Рани я тоже ещё не добрался! :facepalm: Потому что слушал Восьмого, юбилейку "Свет в конце" и Десятого.
Но сейчас у меня глаза болят, читать и смотреть особо не стоит, буду слушать ^_^

2017-04-07 в 15:27 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, Правда, не всегда потом сразу удавалось понять, что же это я записал
бро :lol::buddy:

Особенно у любителей превращать всё это в субтитры.
Ну, согласись, если ты делаешь именно что субтитры к определенному видеоряду (этим в вк очень любят развлекаться), то вставлять описания некуда - никто не успеет их прочитать. Поэтому я всем настоятельно всегда рекомендую слушать аудио и параллельно читать текст.
Не знаю, если честно, кто эти "все". Я знаю только двух людей, занимающихся переводом пьес: я и Лилея. Я перевожу 90% по сценарию, потому что я дебил, у которого плоховато с устным английским, и снимать всю пьесу на слух - это пздц, и я делала это лишь раз, с "Элитой Рани", потому что пьеса охрененна как сто рассветов над Галлифреем, и потому что Рани в исполнении Шивон Редмонд - голубая мечта всех. Я пробовала снять "Менуэт в аду" на слух, поняла, что н.и.х.р.е.н.а. не понимаю, и забила на это.
Лилея переводит аудиопьесы по Галлифрею, на слух, и это самое охрененное, что я когда-либо видела, и это богичный человек. Я так не могу. Еще и потому, что Галлифрей - это дно дна в вопросе языка.

Просто если кто-то реально переводил пьесы по сценарию и вырезал все авторские заметки, я его не понимаю от слова совсем. Смысл? Текст - есть текст, даже если в итоге он становится аудио. Ну, как минимум.

Вот кстати до пьес с Рани я тоже ещё не добрался!
Доберись! Это божественное действо! :crazylove: Только, конечно, без подготовки было сложно - в плане, это же две пьесы посередке серий. "Элита Рани" - энная пьеса из путешествий Шестого и Пери, "Планета Рани" - то ли вторая, то ли третья, то ли еще какая, но точно не первая, в серии путешествий Шестого и Констанции - которая вообще персонаж БФА онли, про которую я до этого вообще не слышала. Но не настолько сложно, чтобы невозможно было понять сюжет и персонажи)))

URL
2017-04-07 в 21:01 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Sexy Thing, ну это на дайри вас двое. А в контакте куча мелких групп по Доктору и вот они периодически переводят то одно, то другое. Это и "Уголок Бракса, Дракса и Стракса" (они ещё и собирают ссылки на все переводы в одно место), и "Логово злого ананасика", и какая-то группа по второму Доктору, и россыпь групп по Торчвуду и т.п.. И вот та же Маша Шмидт перевела "Дневник Ривер Сонг" (кстати как раз на слух) В общей сложности переведённых пьес, считая твои переводы и Лилеи - около полусотни.
А субтитры делают не к видеоряду. Как правило там тупо ставят картинку и меняются только субтитры. Никакого видеоряда - просто синхронизация звука и текста. Мне это не нравится и кажется неудобным, потому я хожу и выпрашиваю в текстовом виде :gigi: В основном - дают.

А кстати может я как раз следующие с Рани и буду слушать. Потому что всё остальное не связано с уже прослушанным вроде никак и никакого порядка соблюдать не надо.

2017-04-07 в 21:08 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, ну, это я и называла видеорядом. %)

URL
2017-04-07 в 22:12 

Мегана
Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
*сорри, что вклиниваюсь, искала тред про книжку Баксендейла - и потеряла, нашла этот. Не поняла, где там предисловие, у меня есть только Acknowledgements автора в конце, и там ни слова про таймлордов* :)

А в контакте куча мелких групп
Им главное не палить, что переводят. Разрешение от БФа получено на ограниченное число лиц, присутствующих на дайрях :) И только на текстовый формат.
"Галлифрей" на слух снимать не сложно, на самом деле, там четкое произношение у актеров. За пьесу случается до десятка мелких моментов, когда нужно разбирать, что было сказано: частенько сверху накладывают какой-нибудь скрежещущий звук или еще что-то. Тогда сидим с Лилеей и думаем по контексту, а я еще ищу по Лингве слова с похожим звучанием.
Бенниверс я вообще кусками у себя выкладываю, правда, без перевода. Помогает KMPPlayer, который искусственно прибавляет громкости и выделяет речь.

2017-04-07 в 22:33 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Мегана, там вроде сильно не афишируют, но и не шибко скрывают. И как правило имена переводчиков только в самих файлах имеются. Я вот всё боюсь что всё потрут, потому стараюсь сразу после появления перевода - стащить его на комп и больше не думать об этом. Не думал, что вообще у кого-то именно разрешение есть.

2017-04-07 в 22:37 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
nemv, ну, вот РАсширенная Вселенная уже перешла на легальный формат и все позакрывала и поудаляла, так что да, все возможно...(
Мегана, в принципе да, хотя снимать текст Галлифрея я не пробовала. Слушала пару первых пьес - поняла ровно половину. %) Просто там много... ну, чисто галлифрейского. Технологии, неологизмы, научность и политика, вотэтовсе. На слух для того, кто английский устно не очень - сложно. Хоть и не невозможно)

Насчет книги да, вот я этого ожидала. Все равно спасибо)
Хотя ТАРДИСы - это все-таки перебор, на мой взгляд %)

URL
2017-04-07 в 23:42 

Мегана
Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
nemv, БФАшники не жадные, если их попросить :) Но вот, когда не просят, им очень не нравится, особенно сценаристам :) А еще они давно познали ВКонтакт и теперь пасутся там потихоньку.
В принципе, политика у них простая: если вы не юзаете оригинальный звук как подложку, не печатаете результат за деньги и не вешаете его в свободный доступ, вы можете спросить - и вам, вероятно, разрешат. Знаю, что кое-кто переводил книжку Джастина Ричардса, предварительно списавшись с автором.
Ну, а наша команда с ФБ в 2013-ом переводила "Summer of Love" по Бенниверсу и воспользовалась, так сказать, благосклонностью ведущей актрисы :) А под шумок испросила разрешения для себя на нетиражируемые некоммерческие переводы тут на дайрях. С ответственного лица взяли просьбу бдить за распространением, точнее, его отсутствием, и благословили на пиар :)

Sexy Thing, у меня "Галлифрей" был вообще первым опытом английского на слух, так что я в первый раз поняла процентов 60 и была тому рада :-D А вот недавно понадобилось освежить какие-то фрагменты - легко и непринужденно идет. Просто привыкла. Если запоем прослушать весь сериал, он начинает восприниматься намного легче :)
Просто там много... ну, чисто галлифрейского.
Там, скорее, специфический язык. Первый же диалог Нарвина и Бракса может служить идеальным примером (настолько, что я его наизусть помню):
Narvin: Cardinal Braxiatel! I've been summoned to the inner sanctum?
Brax: Coordinator Narvin! Your presence has been requested, yes.
Narvin: And her mood?
Brax: Above apoplexy, but below incandescence.
Ни слова о политике, ни слова о таймлордах, но выбор слов шедеврален :)
С другой стороны: хочешь выучить много полезных слов вроде "белое каление", "продовольственные товары" или "сейсмический глубинный бур" - слушай этот сериал пополам с Бенниверсом :-D Лексику прокачивают на ура.

Хотя ТАРДИСы - это все-таки перебор, на мой взгляд %)
Ну, не знал переводчик, что ТАРДИС - женского рода :) В книжке этого не сказано!

2017-04-08 в 00:56 

Sexy Thing
I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
Мегана, Ну, не знал переводчик, что ТАРДИС - женского рода В книжке этого не сказано!
Угу, совсем ничего, за исключением того, что Доктор ссылается к ней как she :-D Плюс, сами переводчики пишут "она", "она", "она", даже если в оригинале Доктор говорит "it". Так что не отвертятся :soton:

Если запоем прослушать весь сериал, он начинает восприниматься намного легче
Есть такое дело, да. По крайней мере, на слух я стала воспринимать лучше именно что после пятка пьес по Восьмому.

Narvin: Cardinal Braxiatel! I've been summoned to the inner sanctum?
Brax: Coordinator Narvin! Your presence has been requested, yes.
Narvin: And her mood?
Brax: Above apoplexy, but below incandescence.

Бгг, шедеврально) Но вот такие игры со словами и тональностями меня и выкашивают.
Хотя уровень обработки звука в Галлифрее почему-то кажется в разы выше. Так же, как уровень обработки в пьесах с Шестым почему-то кажется лучше, чем с Восьмым. По крайней мере, снять две пьесы с Шестым и Рани я смогла относительно успешно, а "Менуэт в аду" не осилила от слова совсем...

URL
2017-04-08 в 11:12 

Мегана
Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Sexy Thing, Доктор ссылается к ней как she
Так все корабли в английском языке женского рода. Это особенность такая. Но "Энтерпрайз" в русском всё-таки "он".

Плюс, сами переводчики пишут "она", "она", "она", даже если в оригинале Доктор говорит "it".
Ну, тады они не поняли, что аббревиатура несклоняемая :)

Так же, как уровень обработки в пьесах с Шестым почему-то кажется лучше, чем с Восьмым.
Пьесы с Восьмым записывали в начале нулевых на коленке :) Послушай Dark Eyes - там уже всё как у всех.
"Менуэт", помню, был довольно укуренным, но не сказать, чтоб у меня с ним проблемы по восприятию были... :hmm:

2017-04-08 в 21:38 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Мегана, ну да, мне админ Уголка как-то говорила, что если BBC в общем-то русскую аудиторию всерьёз не принимают, то Биг Финигш давно поняли что такое вконтакте, и потому и все группы с пьесами закрытые стали, и вообще надо себя осторожнее вести, чтобы не нарваться на их гнев. Но у них кстати тоже основная масса текстовая.

2017-04-08 в 23:15 

Мегана
Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
nemv, ну, серии сейчас смотрят и через онлайн тв, и просто по телеку, так что приобретение их на двд - не единственный способ ознакомиться с оригиналом. А БФА всё же нужно покупать - если не качать нелегально, конечно. Кроме того, у БигФиниша не так много денег, чтобы не ощутить эффект от торрентов и вконтакта на своей шкуре. Сейчас хоть как-то дело сдвинулось, а года два-три назад мне реально жалко было на них смотреть на всяких конвентах: едва ли несколько дисков продавали со скрипом, народ просто не шел.
Так что лично я стараюсь по мере возможностей в общении с БФниками действовать легально. И админам вконтактовых групп, кстати, стоит иметь в виду, что переводы скриптов с дайри распространению не подлежат. Себе скачать и читать - пожалста, а вот вешать в группах нам не разрешали, если что :)

2017-04-08 в 23:44 

nemv
Если нельзя остановить безобразие, нужно его возглавить ©
Мегана, не-не, на дайри они только ссылки дают, ничего не выкладывают и даже висит предупреждение с угрозой бана чтобы никто этого не делал.

   

~Очень временно и релативно в космосе~

главная